speculative risk | spekulativní riziko |
Jednání, při kterém není cílem získat vlastnictví k majetku na delší dobu, ale v krátkodobém výhledu spoléhat na růst hodnoty a následný zisk. |
|
speed of claims settlement | rychlost likvidace pojistných událostí |
Podíl vyřízených pojistných událostí na celkovém počtu nahlášených škodních událostí v daném roce. |
|
spread | rozpětí, marže, rozmístění, rozšíření |
1. Rozdíl (rozpětí) mezi dvěma cenami nebo úrokovými sazbami (například rozdíl mezi nákupním a prodejním kurzem deviz). 2. Přirážka k dohodnuté referenční úrokové sazbě (například FIBOR plus 1 %). 3. Konsorcionální provize, resp. poplatek, který je třeba zaplatit bankovnímu konsorciu. Pramen: www.wirtschaftslexikon24.com/d/spread 4. Ve směrnici 2009/138/ES Solventnost II se v čl. 13 odst. 32 objevuje pojem “spread risk”, který je přeložen jako “riziko kreditního rozpětí”. Určité vysvětlení lze nalézt v čl. 105 odst. 5 písm. d) téže směrnice, který zní: „d) citlivosti hodnoty aktiv, závazků a finančních nástrojů na změny úrovně tržních kreditních rozpětí nebo jejich volatility v rámci časové struktury bezrizikových úrokových měr (riziko kreditního rozpětí);“. A například v příloze IV bod 4 je použit pojem „SCR spread“, který je přeložen jako „SCR rozpětí“ (SCR = Solvency Capital Requirement = solventnostní kapitálový požadavek). K objasnění lze použít též materiál EIOPA (CEIOPS-DOC-66/10 z 29. 1. 2010), v němž se mj. uvádí, že „riziko (kreditního) rozpětí odráží změnu v hodnotě čistých aktiv z důvodu pohybu výnosů z aktiv ve srovnání s bezrizikovou strukturou. Submodul rizika kreditního rozpětí by měl zohlednit jak změny v úrovni, tak i volatilitě rozpětí. Dále se specifikuje, že tento submodul se použije na dluhopisy (včetně depozit u úvěrových institucí), půjčky garantované hypotékami, strukturované úvěrové produkty a úvěrové deriváty.". 5. V čl. 259 odst. 2 písm. a) téže směrnice je použit pojem „geographical spread“, který je přeložen jako „zeměpisné rozmístění“. |
|
spread of risk | rozložení (diversifikace) rizika |
Při prodeji pojištění je nutno dbát i na to, aby riziko bylo adekvátně rozloženo. Nelze například pro případ povodně pojišťovat pouze budovy, které se nacházejí v nejvíce povodní ohrožených oblastech. |
|
sprinkler leakage policies | pojištění pro případ úniku vody ze sprinklerů |
Pojištěny jsou zásoby zboží, materiál apod. pro případ, že nahodile unikne voda ze sprinklerů. |
|
stakeholder | depozitář, zájemce, partner v podnikání |
|
|
state insurance regulations | státní pojistná legislativa |
Právní předpisy k regulaci pojišťovnictví (zákony, vyhlášky, ale i metodické pokyny orgánu dohledu v pojišťovnictví; případně nařízení EU, která platí přímo v členském státě EU). |
|
state of arts | technická úroveň, úroveň poznání |
Stav vědy, techniky a lidského poznání v určitém časovém okamžiku. |
|
state of the art defence | námitka u soudu týkající se stavu techniky (úrovně poznání) |
Týká se například odpovědnosti za výrobek; stav techniky neumožňoval v době uvedení výrobku na trh zjistit jeho vadu; taková námitka má šanci na úspěch u soudu. |
|
statute (statutory) law | statutární právo |
Psané právo přijímané zákonodárným sborem. |
|